مجموعه مدارک اصلی
تقریباً هر درخواست نیازمند گذرنامه معتبر، شناسنامه دارای آپوستیل، سند وضعیت تأهل، عکس بیومتریک جدید و اثبات وضعیت قانونی در ترکیه است. بسته به مسیر، گواهی واجد شرایط افزوده میشود: گواهی انطباق برای سرمایهگذاری یا سند ازدواج ثبتشده برای مسیر ازدواج.
قواعد آپوستیل و ترجمه
مدارک صادرشده در خارج معمولاً نیازمند آپوستیل طبق کنوانسیون لاهه هستند، یا تأیید کنسولی اگر کشور شما عضو نباشد. سپس هر مدرک به زبان خارجی باید توسط مترجم رسمی ترجمه و در ترکیه محضری شود. نبود آپوستیل از دلایل رایج بازگرداندن پرونده است.
افزودههای ویژه مسیر و دامها
پروندههای سرمایهگذاری گزارش ارزیابی و رسیدهای بانکی؛ پروندههای ازدواج مدارک اقامت مشترک؛ پروندههای اقامت سوابق مالیاتی و نشانی را میافزایند. دام رایج، ارائه مدارک بسیار قدیمی است؛ بسیاری از مراجع سوابق اخیر را میخواهند.
پرسشهای متداول
آیا همه مدارک به آپوستیل نیاز دارند؟
مدارک رسمی خارجی معمولاً نیازمند آپوستیل هستند، یا تأیید کنسولی اگر کشور عضو کنوانسیون لاهه نباشد.
چه کسی میتواند مدارک را ترجمه کند؟
ترجمهها باید توسط مترجم رسمی انجام و در ترکیه محضری شوند تا پذیرفته شوند.
سوابق باید چقدر جدید باشند؟
بسیاری از مراجع سوابق تازهصادرشده، اغلب طی چند ماه اخیر، را میخواهند؛ مدت اعتبار را تأیید کنید.
آیا اصل مدارک لازم است؟
معمولاً اصل مدارک یا رونوشتهای تأییدشده همراه با ترجمههای محضری آنها لازم است.
صفحات مرتبط
➤ شهروندی استثنایی ترکیه: چه کسانی واجد شرایطاند و چگونه
چگونه مدارک خارجی پذیرفته میشوند: آپوستیل و تصدیق
مدارک صادرشده در خارج معمولاً نمیتوانند بدون تغییر ارائه شوند. بسته به کشور صادرکننده، باید یا مهر آپوستیل داشته باشند (برای کشورهای عضو کنوانسیون لاهه) یا از تصدیق کنسولی عبور کنند. افزون بر این، بیشتر مدارک به ترجمهٔ رسمی ترکی توسط مترجم قسمخورده و در بسیاری موارد به تأیید دفتر اسناد رسمی نیاز دارند. آگاهی از زنجیرهٔ لازم برای کشور شما پیش از سفر، زمان زیادی صرفهجویی کرده و از رد شدن جلوگیری میکند.
حفظ اعتبار مدارک: تاریخها، نسخهها و بهروزرسانی
چند سند مربوط به احوال شخصیه دورهٔ پذیرش محدودی دارند و اگر مدتها پیش از ارائه صادر شده باشند ممکن است قدیمی تلقی شوند. بهویژه گواهی وضعیت تأهل، تولد و سوءپیشینه باید تازه باشند. چند نسخهٔ تأییدشده نگه دارید، تاریخ صدور را پیگیری کنید و آماده باشید در صورت طولانیشدن روند، سندی را تجدید کنید. یکسانسازی املای نامها نیز از مغایرت جلوگیری میکند.
آیا همهٔ مدارک خارجی به آپوستیل نیاز دارند؟
تنها مدارک کشورهای عضو کنوانسیون آپوستیل لاهه از آپوستیل استفاده میکنند. مدارک کشورهای غیرعضو معمولاً به تصدیق کنسولی نیاز دارند و مسیر درست به کشور صادرکننده بستگی دارد.
آیا ترجمهای که در خارج انجام شده باید در ترکیه تکرار شود؟
مقامات ترکیه معمولاً ترجمهٔ مترجم قسمخورده و اغلب تأیید در ترکیه را میخواهند. ترجمهٔ انجامشده در خارج ممکن است بهتنهایی پذیرفته نشود.
